Traduction

Modifier la traduction

ASSONAUTICA mail LOGO OK

acatlogo

Art. 3. Les réseaux d'affaires, "Zone A burocrazia zéro», ((Quartiers touristiques,)) yachting

1. (aboli).

2. (aboli).

3. (aboli).

4. Ils peuvent être mis en place dans les territoires côtiers, par le décret du Président du Conseil des Ministres, à la demande des entreprises du secteur opérant dans les mêmes territoires, après avoir atteint un accord avec les régions concernées, districts (( touristique )) avec des objectifs de réaménager et revitaliser l'offre touristique au niveau national et international, pour améliorer le développement des régions et des secteurs du district, pour améliorer l'efficacité dans les services d'organisation et de production, pour assurer la sécurité et la sécurité juridique pour les entreprises qui y opèrent, avec une référence particulière aux opportunités d'investissement, l'accès au crédit, la simplification et la rapidité dans le traitement des administrations publiques.

((5.Dans les territoires visés au paragraphe 4, la delimitazione dei Distretti è effettuata dalle Regioni d’intesa con il Ministero dell’economia e delle finanze e con i Comuni interessati, previa conferenza di servizi, che e’ obbligatoriamente indetta se richiesta da imprese del settore turistico che operano nei medesimi territori. Alla conferenza di servizi deve sempre partecipare l’Agenzia del demanio.))

6. Nei Distretti ((touristique)) si applicano le seguenti disposizioni:

une) alle imprese dei Distretti, costituite in rete ai sensi dell’articolo 3, comma 4-ter e seguenti, del decreto-legge 10 febbraio 2009, n.5, convertito, con modificazioni, dalla legge 9 aprile 2009, n.33, e successive modificazioni, si applicano le disposizioni agevolative in materia amministrativa, finanziaria, per la ricerca e lo sviluppo di cui all’articolo 1, comma 368, lettere b), c) e d) della legge 23 dicembre 2005, n.266, e successive modificazioni, previa autorizzazione rilasciata con decreto del Ministero dell’economia e delle finanze di concerto con il Ministero dello sviluppo economico, da adottare entro sei mesi dalla relativa richiesta. Alle medesime imprese, ancorché non costituite in rete, si applicano ((comunque)), su richiesta, le disposizioni agevolative in materia fiscale di cui all’articolo 1, comma 368, lettera a), della citata legge n.266 del 2005;

b) i Distretti costituiscono «Zone a burocrazia zero» ai sensi dell’articolo 43 del decreto-legge 31 maggio 2010, n.78, convertito, con modificazioni, dalla legge 30 luglio 2010, n.122, e ai medesimi si applicano le disposizioni di cui alle lettere b) e c) del comma 2 del predetto articolo 43;

c) nei Distretti sono attivati sportelli unici di coordinamento delle attivita’ delle Agenzie fiscali e dell’INPS. Presso tali sportelli le imprese del distretto intrattengono rapporti per la risoluzione di qualunque questione di competenza propria di tali enti ((e possono presentare richieste e istanze, anche rivolte a qualsiasi altra amministrazione statale, nonché ricevere i provvedimenti conclusivi dei relativi procedimenti)). Con decreto interdirigenziale dei predetti enti, nonché con decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri di natura non regolamentare, su proposta del Ministro dell’economia e delle finanze, sono emanate, ((in coordinamento con la disciplina vigente in materia di Sportello unico per le attivita’ produttive e di comunicazione unica)), le disposizioni applicative occorrenti ad assicurare la funzionalita’ degli sportelli unici, rispettivamente, per le questioni di competenza dei predetti enti, nonché di competenza ((delle
amministrazioni statali)). Per le attivita’ di ispezione e controllo di competenza delle Agenzie fiscali e dell’INPS gli sportelli unici assicurano controlli unitari, nonché una pianificazione e l’esercizio di tali attivita’ in modo tale da influire il meno possibile sull’ordinaria attivita’ propria delle imprese dei Distretti. Dall’attuazione delle disposizioni di cui ai periodi precedenti non devono derivare nuovi o maggiori oneri. Le amministrazioni provvedono agli adempimenti ivi previsti con l’utilizzo delle risorse umane, finanziarie e strumentali disponibili
in base alla legislazione vigente.

7. Per semplificare gli adempimenti amministrativi relativi alla navigazione da diporto per scopi commerciali ed alla realizzazione di pontili galleggianti a carattere stagionale, Code de plaisance mentionné décret législatif 18 luglio 2005, n.171, paragraphes 1 e 2 article 1 Ils sont remplacés par ce qui suit:

«1. Les dispositions du présent code sont applicables à la navigation de plaisance, même si elle a exercé à des fins commerciales par les bateaux de plaisance visée à l'article 3 du présent Code, y compris les navires visés à l'article 3 della legge 8 luglio 2003, n. 172.

2. Aux fins du présent code pour la navigation dans les eaux maritimes et intérieures à des fins sportives ou de loisirs et non pour le profit, ainsi que celle effectuée à des fins commerciales, y compris par les navires visés à l'article 3 della legge 8 luglio 2003, n. 172, sans préjudice des règles qui y sont prévues »..

8. Pour stimuler la création de ports et de marinas et de rationaliser les concessions marines processus de libération de l'Etat liées:

une) article 5, della legge 28 janvier 1994, n. 84, après le paragraphe 2, Le suivant est inséré:

"2-up. Dans le cas des structures ou des zones appropriées, Etat sous-utilisé ou non utilisé pour les fonctions d'intérêt public le port prépondérants, dans la préparation du plan directeur du port, Il doit être évalué, avec une priorité ", la finalisation possible des structures mentionnées ci-dessus et les zones à marinas tel que défini par l'article 2 Règlement du décret du Président de la République 2 dicembre 1997, n. 509.»;

b) sans préjudice des règles régissant l'allocation des actifs aux régions et aux autorités locales en vertu de la loi 5 maggio 2009, n. 42, et des modalités d'application respectifs, au processus du cadre réglementaire pour la délivrance de concessions de l'Etat maritime pour les installations portuaires d'examen visée à l'article 2, comma 1, lettres à) et b), le décret du Président de la République 2 dicembre 1997, n. 509, appliquer les critères et les modalités’ garde ((défini dans le cadre)) de l'accord conclu conformément à l'article 1, comma 18, del decreto-legge 30 dicembre 2009, n. 194, convertito, con modificazioni, dalla legge 26 febbraio 2010, n. 25, à l'État de conférence – régions.